Mandarin Monday, January 22, 2024 Newsletter

Mandarin Montag, 22. Januar 2024 Newsletter

Diese Woche möchte ich Ihnen eine Redewendung vorstellen, die Widerstandsfähigkeit dem Chaos gegenüberstellt, sowie eine Phrase zum Thema Drachen.

Mandarin Montag, 22. Januar 2024 Newsletter

1 Siebenmal hinfallen, achtmal aufstehen
2 Resilienz gegenüber Respektlosigkeit


Eine meiner liebsten japanischen Redewendungen ist 七転八起, was so viel bedeutet wie „siebenmal hinfallen, achtmal aufstehen“. Es kann auch als 七顛八起 geschrieben werden. Diese Redewendung, ausgesprochen „shichi ten hakki“ (しちてんはっき) oder „nana korobi ya oki“ (ななころびやおき), verkörpert Widerstandskraft und Beständigkeit angesichts von Widrigkeiten.

Die Zeichen bedeuten im Einzelnen:

* 七 (shichi oder nana): sieben
* 転 (ten oder korobi): hinfallen
* 八 (hachi oder ya): acht
* 起 (ki oder oki): aufsteigen

Während 七転八起 in Japan eine bekannte Phrase ist, ist es im Mandarin keine gängige Redewendung. Für Mandarin-Sprecher ist möglicherweise eine kurze Erklärung erforderlich, und 七顛八起 könnte aufgrund der direkteren Bedeutung von 顛 als „fallen“ sinnvoller sein.

In Korea wird eine ähnliche Redewendung verwendet: 칠전팔기 in Hangul oder 七顚八起 in Hanja, ausgesprochen chiljeonpalgi.

Interessanterweise gibt es eine chinesische Redewendung: 七顛八倒 (qī diān bā dǎo), die „siebenmal hinfallen, achtmal auf den Kopf stellen“ bedeutet und Chaos und Verwirrung symbolisiert. Dies steht im Widerspruch zur Botschaft von 七転八起, in der es darum geht, Rückschläge durch Resilienz zu überwinden. Es handelt sich um eine Entscheidung zwischen dem Erliegen im Chaos (七顛八倒) und dem Überwinden von Herausforderungen (七顛八起 oder 七転八起).



Da wir uns dem Jahr des Drachen nähern, das am 10. Februar beginnt, wollen wir jeden Montag ein Element erkunden, das mit dem Drachen zu tun hat. Hier ist unser Eintrag für diese Woche:

龍游淺水遭蝦戲,虎落平原被犬欺 (lóng yóu qiǎn shuǐ zāo xiā xì, hǔ luò píng yuán bèi quǎn qī)

Diese chinesische Redewendung stammt aus „Die Reise nach Westen“ – einem klassischen chinesischen Roman, der die Abenteuer eines buddhistischen Mönchs und seiner Schüler auf der Suche nach heiligen Texten aus Indien erzählt – und lässt sich wie folgt übersetzen: „Ein Drache, der im seichten Wasser schwimmt, wird von Garnelen geärgert, und ein Tiger, der ins Flachland fällt, wird von Hunden schikaniert.“ Sie dient als Metapher dafür, wie Menschen mit großen Fähigkeiten oder hohem Status sich in einer weniger vorteilhaften Position nicht respektiert oder verspottet fühlen können.

Wenn Sie jemals merken, dass Sie nicht respektiert werden, denken Sie an diesen Satz. Wiederholen Sie ihn innerlich, bleiben Sie geduldig und machen Sie weiter. Ihr Wert sinkt nicht, nur weil jemand Ihren Wert nicht erkennt.

Gute Charaktere.
Das ist, wer wir sind. Das ist, was wir tun.
Das ist, wer Sie sind. So verkörpern Sie Widerstandskraft in schwierigen Situationen.

YouTube: https://www.youtube.com/@goodcharacters
Instagram: https://www.instagram.com/goodcharacters/
Facebook: https://www.facebook.com/mygoodcharacters

Zurück: Mandarin Montag, 15. Januar 2024 Newsletter

1 Verschiedene Ausdrücke für „Träume“ auf Chinesisch
2 Muster in Führungsnamen
3 Einführung von Namensübersetzern für Chinesisch, Japanisch und Koreanisch
Zurück zum Blog